The Voynich Manuscript appears to be written as a coherent text and, according to research, conforms to standard European language formats and various 'linguistic patterns.'

There have been a number of attempted or claimed translations of parts of the text, starting with William Romaine Newbold's attempt using micrography (based on what were actually age-related cracks in the ink used, and which is unlikely to be used for a document of the Voynich Manuscript's length in its entirety). Many of the samples of translations provided seem to be little more than 'random words and sentences'.

The manuscript, to the casual viewer, looks like a 'conventional medieval manuscript' done in a free-flowing running hand of a Western European type script - rather than a disconnected selection of words and sentences, or a text 'concealing' a message in selected words (as many stated translations propose).